Τετάρτη, 27 Φεβρουαρίου 2008

123: Σπασάτιελναϊα σλιούπκα



Μετά από δυο ευγενέστατες, ομολογουμένως προσκλήσεις, πώς θα μπορούσα να αρνηθώ να λάβω μέρος στο μπλογκοπαιχνίδι που έχει να κάνει με το άνοιγμα ενός τυχαίου βιβλίου στη σελίδα 123; Απλωσα λοιπόν το χέρι μου στη βιβλιοθήκη, έπιασα το βιβλίο με τους ελληνορωσικούς διαλόγους και ... θυμήθηκα τον αγαπητό Σεργκέι από την Ουκρανία, ο οποίος μου το χάρισε εκείνο το επεισοδιακό καλοκαίρι του 1996, όταν δουλεύαμε κι οι δυο στην ακριτική Ίο: εκείνος κουβαλώντας μπάζα κι εγώ βάφοντας μπαμπού πολυθρόνες και φτιάχνοντας αποτυχημένα κοκτέιλ σε αντιπαθητικούς Γάλλους τουρίστες.
Αντιγράφω λοιπόν από το χρησιμότατο αυτό βιβλίο ότι "καϊούτα νλα αντβό" σημαίνει μονή καμπίνα, "καϊούτα ντλα ντβουχ" σημαίνει καμπίνα για δύο και "σπασάτιελναϊα σλιούπκα" σημαίνει ναυαγοσωστική λέμβος. Κι ομολογώ ότι αυτό το τελευταίο πολύ μου άρεσε και από σήμερα θα αποτελεί τον επίσημο χαιρετισμό σε όσους επισκέπτονται το ιστοκαλύβιον. Σπασάτιελναϊα σλιούπκα λοιπόν και επειδή έκανα ζαβολιά και πήγα στη σελίδα 131, σας παραθέτω κάτι ακόμα που με ενθουσίασε "ντβιγκαϊτιες μιεντλιέννα" (οδηγείτε αργά!)

16 σχόλια:

  1. Επιτέλους ένα blog που πραγματικά συνεισφέρει στη μόρφωσή μου!
    Σπασάτιελναϊα σλιούπκα, αλλά κοκτέιλ δεν θα πάρω, ...καταλαβαίνετε ε?

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Τέλειο ποστ! Και επιμορφωτικό και με το ρομαντικό του τάτς. Οι ελληνορωσικοί διάλογοι θα συνεισέφεραν τα μάλα στην επικοινωνία με τον Σεργιο, τι σ'αγαπώ μ'αγαπάς το κάνουμε και κουραφέξαλα. Βρε ναυαγοσωστική λέμβος!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Αυτό θα πεί να βάζεις τη δική σου (τρελή) πινελιά σε ένα απλό μπλογκοπαίχνιδο! Τα σέβη μου...

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Δεν έχω παρά να συμφωνήσω με το αποπάνω σχόλιο απόλυτα.
    Επίσης να προσθέσω, ότι απορω με όσους βρίσκουν τα Ουκρανικά ερωτική γλώσσα

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. @radio marconi: αγαπητέ μου ραδιοπειρατή, ώρες ώρες το βλογκ αυτό γίνεται σαν την εκπομπή της θείας Λένας. Αλήθεια, τη θυμάστε στο ραδιόφωνο, τότε, προ αμνημονεύτων;
    Οσο για το κοκτέιλ συμφωνώ και επαυξάνω! Διότι ένα και μόνο ποτήρι θα σας έκανε να νιώσετε σαν τον πύραυλο Σπούτνικ! Αφήστε τα, είμαι επικίνδυνη πίσω από το μπαρ!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. @ιφιγένεια: μερσί για τα καλά σας λόγια! δυστυχώς ο έρωτας του γλυκύτατου Σεργκέι δεν ευοδώθηκε. Μας έμεινε όμως το βιβλίο και πολλές ωραίες αναμνήσεις, ξενύχτια και οινοποσίες με όλη την παρέα των παιδιών από την Ουκρανία που δουλέψαμε μαζί εκείνο το καλοκαίρι: τον Ταράς, την Οξάνα, τον Γιούρι, τον Σεργκέι και την Τατιάνα. Σπασίμπα ταβάριτς! (κι ας μην έμαθα ούτε μια σωστή λέξη στα ρώσικα!)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  7. @memoir: ντανκεσέν! γενικώς με τα μπλογκοπαίχνιδα δεν τα πηγαίνω και πολύ καλά οπότε προσπαθώ πάντα να τα πιάσω από μια διαφορετική οπτική γωνία.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  8. @so_far: μοιραζόμαστε την ίδια απορία! Εγώ όταν τους άκουγα να μιλάνε μεταξύ τους γέλαγα. Άσε που η κουμπάρα μου είναι Ουκρανή και όποτε μιλάει στον πιτσιρίκο και βαφτισιμιό μου κρατιέμαι για να μην αρχίσω τα χαχαχούχα! ντβιγκαϊτιες μιεντλιέννα!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  9. Σάρωσες!!! Νομίζω έκανες την καλύτερη εγγραφή σε αυτό το παιχνίδι. Καλή η επιλογή μου.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  10. @demon: Έτα μπυλ'ό ότσεν βιεζλίδβα ζ βάσεϊ σταρόνυ: μεταφράζω από τα ουκρανικά "ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σας". Επίσης θα ήθελα να προσθέσω ότι "Ια ιέχαλ' σπράβα ι νταρόγκα μπυλ' ά μαϊει", το οποίο θέλει να πει "έρχομαι από δεξιά και έχω προτεραιότητα"! Πριβιέτ! (εις υγείαν!)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  11. @γιώργος χ: Αλό, κτο γκαβαρίτ; Το οποίο μεταφράζεται "εμπρός, ποιος στο τηλέφωνο, παρακαλώ;"

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  12. @γιώργος χ: κάνω χιούμορ διαβάζοντας άσχετους ελληνορωσικούς διαλόγους. Πριβιέτ!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  13. ι για φσο πανιεμάιτ

    τι γκοβορίς χαρασο μοι λιουμπλιου!!

    ντοβιτζεν!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  14. @talisker: νιετ ραμπότα! Πριβιέτ!

    ΑπάντησηΔιαγραφή